Already translating and eager to translate more?
Interested in translating books rather than spreadsheets and tourist brochures?
Or simply curious to compare the way you work with that of other professionals?
Celebrated translator, novelist and critic, Tim Parks, offers the chance to do all this and more in an intense five-days course at the Fenysia School in Florence.
When:
from Monday 9 to Friday 13 May
Full day:
10:00-13:00; 14:30-17:30
Price:
525 euro
Where:
Scuola Fenysia, via dei Macci 35, Firenze
Translating is one of the few supply industries where your client – whether it be a machine tools manufacturer or a top literary publisher – can’t usually judge the quality of what you’re giving him, where feedback is hence rare or unreliable, and where many fine, highly-qualified translators work on texts that do not fully test their skills while others in the literary world often tackle novels and poems whose strategies and range of reference elude them.
The purpose of this course is to bring together ten to fifteen translators, morning and afternoon for five days; to work on a variety of texts with marked but quite different styles; to get intense feedback on one’s stronger and weaker points, and thus to improve one’s translation skills and one’s confidence when approaching challenging writing.
No more than fifteen applicants will be accepted
Students review
“Studying with Tim Parks was an amazing opportunity – professionally it meant that I was able to learn from a key figure in the world of translation; socially, I made the acquaintance of many talented and engaging other translators; and intellectually, it was riveting.” (Oonagh Stransky)
“This was an excellent course, distinguished by superlative teaching: rigorous, energetic and inspiring. Everything seemed efficiently organised and the general fell was very welcoming.” (Emma Mandley)
“Tim Parks has an encyclopedic knowledge of italian literature and translation and he shared his experience generously with us during the course. This was, without doubt, the best translation seminar I have ever attended.” (Sue Fortescue)