Torna il corso di traduzione editoriale dallo spagnolo con Ilide Carmignani, una delle più importanti traduttrici italiane.
6 lezioni online dal 27 maggio all’8 luglio. Sempre mercoledì sera 18:00-21:00.
Per partecipare è richiesta una conoscenza della lingua spagnola idonea a compiere una traduzione editoriale (livello C1 o equivalenti).
PROMOZIONE Fino al 15 maggio è possibile iscriversi al corso con una quota ridotta di 380 euro
Il corso
Per chi: pensato per chi già traduce ma vorrebbe tradurre di più, per chi vorrebbe tradurre opere letterarie anziché testi tecnici, per chi vuole confrontarsi con il lavoro di un professionista e per chi inizia ad affacciarsi al mondo della traduzione editoriale.
Quando e dove: 6 lezioni da 3 ore (18:00-21:00) tutti i mercoledì dal 27 maggio all’8 luglio su piattaforma Zoom
Costo: 470 euro. Fino al 15 maggio in promozione a 380 euro. Con la borsa di studio320 euro.
“Tradurre significa far incontrare due realtà, due modi di guardare il mondo, due modi di sentire il mondo. È un grandissimo piacere, ma anche una grossa responsabilità perché i lettori italiani leggono non un certo testo ma la tua lettura di un certo testo. Al tempo stesso senza la traduzione saremmo chiusi nei confini della nostra lingua e del nostro tempo. Dobbiamo essere enormemente grati ai ponti costruiti dalla traduzione”.
– Ilide Carmignani
Contenuti
Il corso di traduzione editoriale dallo spagnolo curato da Ilide Carmignani è un corso dal taglio eminentemente pratico, un laboratorio di traduzione editoriale che si svolgerà su testi appartenenti a differenti generi editoriali: classici contemporanei, best seller e letteratura per ragazzi.
L’obiettivo è quello di consentire ai partecipanti di confrontarsi con un’ampia gamma di problematiche testuali, e di comprendere quali strategie di mediazione linguistico-culturali sono, caso per caso, adottate dall’editoria italiana contemporanea, e perché.
Quali differenze ci sono, ad esempio, fra portare al lettore un grande classico o un libro per ragazzi?
Come si coniuga nei due casi il vecchio concetto di fedeltà? E quello di bellezza?
Il calendario
GIORNO
DATA
ORA e LUOGO
Mercoledì
27 maggio
ore 18-21,online
Mercoledì
10 giugno
ore 18-21,online
Mercoledì
17 giugno
ore 18-21,online
Mercoledì
24 giugno
ore 18-21,online
Mercoledì
1 luglio
ore 18-21,online
Mercoledì
8 luglio
ore 18-21,online
Le lezione online NON saranno registrate.
Il costo e le borse di studio
QUOTA INTERA
La quota regolare di partecipazione al corso è di:
480€
QUOTA RIDOTTA
Per chi si iscrive entro il 15 maggio, la quota di partecipazione è di:
390€
QUOTA CON BORSA
Sono disponibili 7 borse di studio, la quota borsisti è di:
330€
Le 7 borse di studio, disponibili grazie al contributo della Fondazione CR Firenze, coprono 150 euro sulla quota d’iscrizione.
Le borse vengono fornite in fase di iscrizione, previa richiesta dei candidati e valutazione della Scuola, secondo di merito o di reddito.
La borsa per merito è pensata per chi dimostra particolari meriti nell’ambito di attività del corso scelto (lavori, pubblicazioni, progetti anche extralavorativi) o significativi meriti scolastici-accademici (percorsi di studio universitari, titoli conseguiti, studi post-laurea).
La borsa per reddito invece, è pensata per lavoratori, studenti e appassionati dell’ambito di attività del corso scelto, con un reddito annuo basso, da valutare caso per caso.
Per conoscere quali documenti sono necessari, scrivici a info@scuolafenysia.it o compila il form in fondo alla pagina.
Se sei ei interessato al corso, o vuoi avere maggiori informazioni in merito al calendario, al docente, alle modalità di pagamento, all’accesso alla borsa di studio:
Fenysia è la prima scuola di linguaggi della cultura. La sua forza sta nella ricchezza del corpo docenti.
A Fenysia si studia direttamente con i professionisti, veri e propri maestri che mettono la propria storia ed esperienza al servizio della crescita culturale e professionale degli alunni.
A termine di ogni corso, rilasciamo un attestato di partecipazione.
Ilide Carmignani svolge da venticinque anni attività di consulenza, editing e traduzione dallo spagnolo per le maggiori case editrici italiane. Fra gli autori tradotti: Bolaño, Borges, Cernuda, Cortázar, Fuentes, Grandes, García Márquez, Neruda, Onetti, Paz, Pérez-Reverte, Sepúlveda, Soriano.
Chiedi maggiori informazioni e partecipa alle selezioni per l’ingresso alla scuola Fenysia
Usando questo sito, accetti l’uso dei cookies.
Accetto
Privacy Policy
CONSENSO AI SENSI DEL D.Lgs. n. 196/03 I dati personali inviati saranno utilizzati da parte nostra nel pieno rispetto del Decreto legislativo n. 196 del 30 giugno 2003 (Nuovo codice della Privacy). La raccolta dei dati avviene secondo la modalità e nei limiti indicati dalla suddetta legge, per finalità di marketing e promozionali. I dati raccolti non verranno comunicati o diffusi a terzi. In base all’articolo 7 del D.Lgs. n. 196/03 (Diritti dell’interessato), in ogni momento Lei potrà avere accesso ai suoi dati chiedendone la modifica o la cancellazione oppure opporsi al loro utilizzo scrivendo all’indirizzo sopra riportato. Autorizzo a mantenere nella propria banca dati e ad inviarmi materiale informativo, pubblicitario o promozionale, inerente la propria attività e i prodotti commercializzati, nel rispetto della legge N. 675/96 del 31.12.1996 “Tutela della Privacy”