Traduzione editoriale dall’inglese – edizione 2023 | con Alberto Cristofori

Il corso si svolge online, su piattaforma Zoom, dal 2 ottobre al 6 novembre, tutti i lunedì.

Il corso ha una durata di 16 ore (5 lezioni).

Le prime 3 lezioni si svolgono dalle 18 alle 21.

Le ultime due dalle 18 alle 21e30.

Per partecipare è richiesto un livello d’inglese pari almeno a un B2 avanzato o C2, o comunque tale da permettere di leggere e tradurre un testo letterario o saggistico senza difficolta..

Il costo del corso è di 370 euro

Sono disponibili 7 borse di studio, con il contributo di Fondazione CR Firenze, del valore di 150 euro l’una, che permettono di iscriversi al prezzo di 220 euro.

Il corso di traduzione editoriale dall’inglese, con Alberto Cristofori, è uno dei corsi di formazione per traduttori editoriali offerti da Scuola Fenysia.

A chi si rivolge il corso?

A chi pratica la professione del traduttore editoriale o tecnico dall’inglese, e vuole a migliorare la consapevolezza teorica e pratica del proprio lavoro;

A chi muove primi passi nella professione, e vuole affinare le proprie competenze, attraverso il confronto con un traduttore professionale di lunga esperienza.

Quali sono gli obiettivi del corso?

1) Esercitare le abilità di traduzione mediante analisi ed esercitazioni pratiche, relativamente ai settori di:

  • Poesia
  • Narrativa e teatro in prosa
  • Giornalismo e saggistica divulgativa

Per ogni settore, verranno proposti solo testi contemporanei (non si affronteranno quindi autori pre-novecenteschi e relative questioni linguistiche).

2) Migliorare la consapevolezza teorica del proprio lavoro, con cenni di traduttologia, storia della traduzione letteraria e suggerimenti di letture pertinenti.

Quali argomenti si affronteranno durante il corso?

1. Introduzione teorica: che cosa vuol dire tradurre e quali sono le principali difficoltà del lavoro di traduttore.

2. Traduzioni a confronto: si analizzeranno diverse traduzioni (pubblicate) di uno stesso testo, per comprendere le scelte dei traduttori. Prima prova pratica (breve testo poetico).

3. Analisi del lavoro svolto. Approfondimento: gli strumenti a disposizione del traduttore (cartacei e online).

4. Tradurre la prosa: lo stile, il tono, la voce; analisi di tre testi esemplari. Seconda prova pratica (narrativa).

5. Analisi del lavoro svolto. Terza prova pratica (saggistica).

6. Analisi del lavoro svolto. Bibliografia finale. Conclusioni.

Il calendario

GIORNODATAORA
Lunedì02 ottobre18-21
Lunedì16 ottobre18-21
Lunedì23 ottobre18-21
Lunedì30 ottobre18-21e30
Lunedì6 novembre18-21e30
Le lezioni si tengono online, in diretta, su piattaforma Zoom

Il costo e le borse di studio

Il corso ha un costo di 370 euro.

Fondazione-CR-Firenze-contributo-borse-di-studio-scuola-fenysia

Sono disponibili 7 borse di studio, con il contributo della Fondazione CR Firenze, del valore di 150 euro l’una, che permettono di iscriversi al prezzo di 220 euro.

Le borse vengono fornite in fase di iscrizione.

Come iscriversi

Se sei ei interessato al corso, o vuoi avere maggiori informazioni in merito al calendario, al docente, alle modalità di pagamento, all’accesso alla borsa di studio:

Perché scegliere un corso Fenysia?

Fenysia è la prima scuola di linguaggi della cultura. La sua forza sta nella ricchezza del corpo docenti.

A Fenysia si studia direttamente con i professionisti, veri e propri maestri che mettono la propria storia ed esperienza al servizio della crescita culturale e professionale degli alunni.

A termine di ogni corso, rilasciamo un attestato di partecipazione.

Seguici

I Docenti del Corso

Alberto Cristofori

Alberto Cristofori (Milano, 1961) è consulente editoriale e traduttore. Fra gli autori che ha tradotto: Patrick McGrath, Quentin Tarantino, Luis Bunuel, Don Winslow, Philip K. Dick e Abdulrazak Gurnah (premio Nobel per la letteratura 2021) e Edgar Lee Masters.

 

...leggi di più

Chiedi maggiori informazioni e partecipa alle selezioni per l’ingresso alla scuola Fenysia

    Usando questo sito, accetti l’uso dei cookies.

    Accetto